Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

Bereich Übersetzungsdienstleistungen (Stand 01.07.2020)

1.       Geltungsbereich

Diese Bedingungen gelten für die termin- und anforderungsgerechte Erbringung von Übersetzungsdienstleistungen, das heißt die schriftliche Übertragung eines Textes aus einer Ausgangssprache in eine Zielsprache.

2.       Geltung der Vertragsbedingungen/Vertragsbestandteile

Vertragsbestandteile sind – soweit vorhanden und nicht abweichend vereinbart – in der nachstehenden Reihenfolge:

...

2.3         die einschlägigen allgemein anerkannten Regularien für Übersetzungen

3.     Anfrage / Beauftragung

Die Job-Anfrage bzw. Job-Beauftragung erfolgt standardmäßig systemgestützt über das System Plunet BusinessManager oder ausnahmsweise außerhalb des Systems per E-Mail.

...

3.3     GEACOM GMBH behält sich das Recht vor, einen erteilten Job/Anfrage zu stornieren. GEACOM GMBH informiert den Lieferanten darüber schriftlich. Wenn der angefragte Job in Plunet nicht mehr angezeigt wird, bedeutet es, dass der Job storniert wurde und nicht mehr bearbeitet werden soll. Wenn GEACOM GMBH den in Plunet angezeigten Job storniert, an dem bereits gearbeitet wird, steht dem Lieferanten eine angemessene Vergütung für den bereits übersetzten Umfang zu. In diesem Fall schickt der Lieferant diesen übersetzten Text an GEACOM GMBH und GEACOM GMBH ermittelt anfallende Kosten und trägt sie in Plunet im jeweiligen Job ein.

4.   Durchführung der Übersetzungsdienstleistung

4.1     Der Lieferant ist verpflichtet, die Übersetzungsdienstleistung gemäß den Anforderungen und Vorgaben von GEACOM GMBH, insbesondere den unter Punkt 2 beschriebenen, auszuführen sowie stilistisch einwandfrei, originalgetreu und fehlerlos zu erbringen. Es ist ausdrücklich verboten, maschinelle Übersetzung zu verwenden. Maschinell erstellte Übersetzungen werden nicht abgenommen und nicht bezahlt. Ausgenommen sind die MT-Post-Editing-Jobs.

...

Ferner ist der Lieferant verpflichtet, nach Beendigung der Zusammenarbeit, alle Informationen wirksam und nachweislich nach Ablauf der gesetzlichen Frist zu vernichten sowie die ausgeführte Vernichtung GEACOM GMBH gegenüber schriftlich auf Anforderung zu bestätigen.

5.       Urheberrecht

Der Lieferant räumt GEACOM GMBH unwiderruflich das ausschließliche Nutzungsrecht an den Übersetzungen im vollen, vom Zweck der Übersetzung bestimmten Umfang ein. Werden Übersetzungen mit Unterstützung von Translation Memorys erstellt, gehen diese Translation Memorys in das Eigentum von GEACOM GMBH über. Der Lieferant ist zur unverzüglichen Besitzverschaffung an den Translation Memorys zugunsten von GEACOM GMBH verpflichtet.

...

Setzt der Lieferant Unterauftragnehmer ein, so hat er die oben aufgeführten Verpflichtungen schriftlich mit seinen Unterauftragnehmern zu vereinbaren, so dass GEACOM GMBH die gleichen Rechte zur Nutzung der Übersetzungen und Nutzung der Translation Memorys hat, als würde der externe Dienstleister die Übersetzung in Eigenleistung erstellen.

6.       Honorar und Preise

6.1     Der Lieferant gewährt GEACOM GMBH seine Übersetzungsdienstleistungen zu den vereinbarten und in Plunet vermerkten Konditionen.

...

6.6     Erfolgt die Lieferung nicht oder nicht termingerecht, hat GEACOM GMBH Recht, den Job bei der Nichtlieferung oder verspäteten Lieferung zu stornieren. Wir behalten uns das Recht vor, den entstandenen Schadenersatz zu verlangen.

7.       Mängelhaftung

Der Lieferant haftet für jegliche von ihm zu vertretende Schäden nach den gesetzlichen Regelungen.

Die Frist für die Verjährung richtet sich nach den gesetzlichen Vorschriften, im Regelfall beträgt sie drei Jahre.

8.       Mängel

Ist die Leistung mangelbehaftet und verlangt GEACOM GMBH Nacherfüllung, ist der Lieferant verpflichtet, schnellstmöglich die Mängel zu beseitigen. Die Nacherfüllung umfasst sowohl die Korrektur der beanstandeten Fehler im aktuellen Dokument als auch in anderen Dokumenten, die der externe Dienstleister bearbeitet hat, sowie die Aktualisierung des dazugehörigen Translation Memorys.

...

Im Einzelfall behält sich GEACOM GMBH vor, schriftliche Stellungnahmen seitens des Lieferanten einzufordern.

9.       Rechnungslegung

Die Rechnungsstellung für vollständig geleistete Übersetzungsdienstleistungen erfolgt grundsätzlich elektronisch.

GEACOM GMBH bevorzugt monatliche Sammelrechnungen und akzeptiert nur in Plunet generierte Rechnungen. Wir bitten alle Lieferanten, im System nur die Rechnungen mit dem Status „Offen“ und Jobstatus „Rechnung akzeptiert“ abzurufen bzw. herunterzuladen und bei Bedarf an Ihre Buchhaltung/Steuerberater weiterzuleiten. Die Rechnungen mit dem Status „Zur Freigabe versendet“ müssen zuerst von unserer Buchhaltung geprüft werden.

10.       Erfüllungsort

Erfüllungsort und Gerichtsstand ist München.

...