...
- Formatierung der Ausgangssprache soll unverändert in die Zielsprache übernommen werden. Auf Tag-Setzung achten und vor Lieferung Tag-Check ausführen.
3. Technische und technologische Ressourcen
Der TSP muss über eine Infrastruktur verfügen, mit der im gegebenen Fall die Verfügbarkeit und die Nutzung der folgenden Ressourcen sichergestellt sind:
a) die erforderliche technische Ausstattung zur effizienten und effektiven Ausführung von Übersetzungsprojekten und für den sicheren und vertraulichen Umgang, das Speichern, Abrufen, Archivieren und Entsorgen aller einschlägigen Daten und Dokumente;
b) Kommunikationsausrüstung, einschließlich entsprechender Hardware und Software;
c) Informationsressourcen und -medien;
d) Werkzeuge zur Übersetzungstechnologie, Übersetzungsmanagementsysteme, Terminologieverwaltungssysteme und andere Systeme zur Verwaltung übersetzungsbezogener sprachlicher Ressourcen.
Folgende Ressourcen sind erforderlich:
- Kenntnisse oder Bereitschaft zu verwenden: Plunet BussinesManager
- Kenntnisse und Verfügung über mindestens ein von folgenden CAT-Tools: SDL Trados Studio, Transit NXT, Across, MemoQ etc.
- Internetzugang
- Kenntnisse oder Bereitschaft unser Wissensdatenbank zu verwenden: Confluence, Jira etc.
Info |
---|
Verwandte Artikel
Content by Label | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
...
Page properties | ||
---|---|---|
| ||
|