Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

Ergibt der automatische QUA-Check mittels eines Tools für die Qualitätsprüfung sehr viele Fehler, kann es ein Grund für Rework sein. Beachten Sie die Kriterien zum Rework (Nachbesserungsarbeit durch den Übersetzer):

...

In diesem Fall bricht der Korrektor die Prüfung ab und meldet an den Projektleiter den Überarbeitungsbedarf durch den Übersetzer in einer ausgefüllten LQA-Form (mehr Informationen dazu finden Sie hier: LQA). Der Projektleiter wird dann weitere Vorgehensweise bestimmen.

...

Wenn es beim QUA-Check keine gravierenden Fehlermeldungen gab, weitere Prüfung aber sehr viele Fehler ergibt, kann es ein Grund für Rework sein. Zum Beispiel, wenn die Überarbeitung der Übersetzung sehr zeitaufwendig ist und die Überarbeitung sich mehr einer neuen Übersetzung ähnelt, soll der Korrektor die Prüfung abbrechen und an den Projektleiter den Überarbeitungsbedarf durch den Übersetzer in einer ausgefüllten LQA-Form melden. Der Projektleiter wird dann weitere Vorgehensweise bestimmen.

...

Beachten Sie die Kriterien zum Rework (Nachbearbeitung durch den Übersetzer) und denken Sie daran, dass es normalerweise mehr als eine korrekte Weise gibt, ein Segment zu übersetzen.

...

  1. Korrigierte Übersetzung
  2. Jobbewertung in Plunet

Korrekturlesen: Flussdiagramm zur Ansicht

View file
nameFD_MA_Lektorat_2020.pdf
height250

Info

Verwandte Artikel

Content by Label
showLabelsfalse
max5
spacesDOCS
showSpacefalse
sortmodified
reversetrue
typepage
cqllabel = in ("kb-how-to-article","feedback") and type = "page" and space = "DOCS"
labelskb-how-to-article

...

Page properties
hiddentrue
Verwandte Vorgänge