Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

  1. SDL Trados Studio is probably the most used tool for translation. If the jobs are to be executed in SDL Trados, the translator receives a package for translation.
    In this case we expect Return package to be uploaded by translator. You can find all needed information about how to work with Trados here: https://community.sdl.com/product-groups/translationproductivity/
  2. MemoQ is a CAT-tool, which requires working on Server. You may need a license for this. If you have none, we can also share ours.
    MemoQ projects can also be provided in “Online”, in this case you will only need a link and login data (will be provided by Project Manager)
    Further information can be found at www.memoq.com
  3. Translation Workspace Xliff Editor (TWS) is a free and widely used CAT tool in our company. It works with offline files connected to online resources (translation memories, termbases, etc.).
    The default Xliff Editor file extension is .xlz.
     Please check this link: https://confluence.geacom.info/pages/viewpage.action?pageId=61440008 
    Along with Translation Workspace we need you to install the “offline checker” Linguistic Toolbox (LTB). Basically, every job done in TWS needs to be checked using LTB. This tool checks spelling, terminology, inconsistencies, punctuation, etc. on a base of provided configuration.
    More information can be found here:
    https://confluence.geacom.cloud/display/DOCS/LTB+-+Linguistic+ToolBox
  4. Across is a high-performance client-server solution. The translator does not need to install the program, the work is done online in the browser directly on our server.
    When you accept an order with Across, the project manager provides you a link and access data.
  5. Memsource – the work in this tool is done in the browser in online mode. You will receive a link and login details after job will be accepted.
  6. Passolo is a simple but powerful CAT tool from SDL for software localization. The free version of Passolo Translator Edition can be downloaded directly from the SDL website. Please note that for package processing (e.g. Translation.tbulic18) you must use the appropriate version of the Passolo Translator Edition (e.g. Passolo Translator Edition 2018 for Translation.tbulic18). Here, too, the translator receives a package for translation and returns the translated package. When working with this tool, there is no option to create so named return package. The translation is saving in the same file you opened.
  7. Transit used to be a frequent CAT tool, nowadays projects are no longer so common. Here, too, the translator receives a project from us for translation and must return the translated return package.

...