You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

« Previous Version 4 Next »

Der QUA-Job bedeutet eine Aufgabe für das Korrekturlesen durch einen mutter-sprachlichen Korrektor.

Bitte beachten Sie in der Beauftragungs-E-Mail den Starttermin für Ihren QUA-Job, denn die Übersetzung kann noch nicht fertig sein!

Sobald der Übersetzer die Arbeit abgeschlossen hat und die .sdlrpx-Datei (das Rückpaket mit der Übersetzung) in Plunet hochgeladen hat, bekommen Sie eine Benachrichtigung. Sie können dann alle notwendigen Dateien als .zip-Archive herunterladen und die entpacken.

Die .zip-Datei enthält:

  1. .sdlppx-Datei. Das ist das Hinpaket ohne Übersetzung.
  2. .sdlrpx-Datei. Das ist das Rückpaket mit der Übersetzung, die geprüft werden muss.
  3. Kann auch original-Datei und weitere Dateien zur Referenz- und Informationszwecken enthalten

 Bevor Sie mit der Arbeit beginnen Sie sollen folgendes tun:

  1. Zuerst das Hinpaket (.sdlppx-Datei.) mit Trados empfangen.
  2. Danach sdlrpx-Datei öffnen.


Vergessen Sie auch nicht eine Rechtschreibprüfung (F7) und einen Quality-Check (F8) durchzuformen bevor Sie die Übersetzung abschließen. So vermeiden Sie Flüchtigkeitsfehler und Inkonsistenzen.


Für Bearbeitung: 

Öffnen Sie nun die Datei zum Korrekturlesen und arbeiten Sie im Modus „Änderungen nachverfolgen“.

Beachten Sie bitte folgende Hinweise für Korrekturleser:

  1. Korrekturlesen/Lektorat
  2. Rework und Informationen zu Bewertungskriterien in Plunet

Lieferung: 

  1. Laden Sie nach Abschluss der Revision das Rückpaket in Verzeichnis "T" (target) hoch.
  2. Danach sdlrpx-Datei öffnen.


-    QUA-Konfiguration zum Download

-    Import von QUA-Einstellungen
-    QUA-Prüfung
-    Tag-Prüfung
-    Terminologie-Prüfung

  • No labels